docker_practice/README.md

96 lines
5.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

Docker —— 從入門到實踐
===============
v0.2.9
[Docker](docker.com) 是個偉大的項目,它徹底釋放了虛擬化的,讓應用程式的分派、部署和管理都變得前所未有的有效率和輕鬆!
本書既適用於具備基礎 Linux 知識的 Docker 初學者,也可供希望理解原理和實做的進階使用者參考。同時,書中給出的實踐案例,可供在進行實際部署時借鑒。
本書源於 [WaitFish](github.com/qcpm1983) 的《[Docker 學習手冊 v1.0](https://github.com/yeasy/docker_practice/raw/master/_local/docker_manual_waitfish.pdf)》內容。後來,[yeasy](github.com/yeasy)
根據最新 Docker 版本對內容進行了修訂和重寫,並增加內容;經協商將所有內容開源,採用網路合作的方式進行維護。
前六章為基礎內容,供使用者理解 Docker 的基本概念和操作7 ~ 9 章介紹一些進階操作;第 10 章給出典型的應用場景和實踐案例11 ~ 13 章介紹關於 Docker 實做的相關技術。
最新版本線上閱讀:[正體版](https://www.gitbook.io/book/philipzheng/docker_practice)、[簡體版](https://www.gitbook.io/book/yeasy/docker_practice) 或 [DockerPool](http://dockerpool.com/static/books/docker_practice/index.html)。
另外,歡迎加入 [Docker.Taipei](https://www.facebook.com/groups/docker.taipei/) 和 [Meetup](http://www.meetup.com/Docker-Taipei/) ,分享 Docker 資源,交流 Docker 技術。
本書原始碼在 Github 上維護,歡迎參與: [https://github.com/philipz/docker_practice](https://github.com/philipz/docker_practice)。
感謝所有的 [貢獻者](https://github.com/philipz/docker_practice/graphs/contributors)。
## 主要版本歷史
* 0.3: 2014-10-TODO
* 完成倉庫章節;
* 重寫安全章節;
* 修正底層實做章節的架構、名字空間、控制組、檔案系統、容器格式等內容;
* 新增對常見倉庫和鏡像的介紹;
* 新增 Dockerfile 的介紹;
* 重新校訂中英文混排格式。
* 0.2: 2014-09-18
* 對照官方文檔重寫介紹、基本概念、安裝、鏡像、容器、倉庫、資料管理、網路等章節;
* 新增底層實做章節;
* 新增命令查詢和資源連結章節;
* 其它修正。
* 0.1: 2014-09-05
* 新增基本內容;
* 修正錯別字和表達不通順的地方。
## 貢獻力量
如果想做出貢獻的話,你可以:
- 幫忙校對,挑錯別字、語病等等
- 提出修改建議
- 提出術語翻譯建議
## 翻譯建議
如果你願意一起校對的話,請仔細閱讀:
- 使用 markdown 進行翻譯,文件名必須使用英文,因為中文的話 gitbook 編譯的時候會出問題
- 引號請使用「」和『』
- fork 過去之後新建一個分支進行翻譯,完成後 pull request 這個分支,沒問題的話我會合併到 master 分支中
- 有其他任何問題都歡迎發 issue我看到了會盡快回覆
謝謝!
## 關於術語
翻譯術語的時候請參考這個流程:
- 盡量保證與台灣習慣術語和已翻譯的內容一致
- 盡量先搜尋,一般來說程式語言的大部分術語是一樣的,可以參考[這個網站](http://jjhou.boolan.com/terms.htm)
- 如果以上兩條都沒有找到合適的結果,請自己決定一個合適的翻譯或者直接使用英文原文,後期校對的時候會進行統一
- 校稿時,若有發現沒有被翻譯成台灣術語的大陸術語,可以將它新增到 translation.json 中
- 可以主動提交替換過的文本給我,或是僅提交新增過的 translation.json 也可,我會再進行文本的替換
- 請務必確定提交的翻譯對照組不會造成字串循環替代ex: 因為「類」->「類別」,造成下次再執行自動翻譯時「類別」又變成「類別別」)
對翻譯有任何意見都歡迎發 issue我看到了會盡快回覆
## 參加步驟
參考 [Swift 說明](https://github.com/tommy60703/the-swift-programming-language-in-traditional-chinese/),欲翻譯章節就直接在 github 上發 Issue 中註明或直接發Pull Request 修改。m(_ _)m
有些朋友可能不太清楚如何幫忙翻譯,我這裡寫一個簡單的流程,大家可以參考一下:
1. 首先 fork 我的項目
2. 把 fork 過去的項目也就是你的項目 clone 到你的本地
3. 在命令行執行 `git branch develop` 來建立一個新分支
4. 執行 `git checkout develop` 來切換到新分支
5. 執行 `git remote add upstream https://github.com/philipz/docker_practice` 把我的庫新增為遠端庫
6. 執行 `git remote update`更新
7. 執行 `git fetch upstream master` 拉取我的庫的更新到本地
8. 執行 `git rebase upstream/master` 將我的更新合並到你的分支
這是一個初始化流程,只需要做一遍就行,之後請一直在 develop 分支進行修改。
如果修改過程中我的庫有了更新,請重復 6、7、8 步。
修改之後,首先 push 到你的庫,然後登錄 GitHub在你的 repo 的首頁可以看到一個 `pull request` 按鈕,點擊它,填寫一些說明資訊,然後提交即可。
## 原出處及參考資料
1. [Docker —— 从入门到实践](https://github.com/yeasy/docker_practice/)
2. [《The Swift Programming Language­》正體中文版](https://github.com/tommy60703/the-swift-programming-language-in-traditional-chinese/)